Дорогие друзья «Зеленой дверцы»!
Мы продолжаем публиковать для вас и ваших детей любимые стихи их бабушек, мам и пап.
Сегодня мы предлагаем вам стихи, написанные одним из классиков английской поэзии — Уолтером Де ла Мэром.
Замечательный английский поэт Уолтер Де ла Мэр (1873-1956) писал и для взрослых, и для детей. Но даже взрослые стихи Де ла Мэр писал так, чтобы их могли читать и понимать дети.
Его творчество берёт начало в английской народной поэзии. Имя Де ла Мэра стоит в одном ряду с именами Эдварда Лира, Льюиса Кэррола и других английских писателей-классиков.
Но русский читатель открыл для себя стихи Уолтера Де ла Мэра только в 1978 году, благодаря таланту другого, только-только входящего в поэзию молодого талантливого поэта Виктора Лунина.
Вот некоторые из стихотворений Уолтера Де ла Мэра в пересказе В. Лунина из книжки 1978г. «Сыграем в прятки».
Сыграем в прятки.
— Сыграем в прятки, — сказала луна,
С неба скатившись в лес.
— Сыграем в прятки, — сказал ветерок
И за холмом исчез.
— Сыграем в прятки, — увидев звезду,
Сказали ей облака.
— Сыграем в прятки, — сказала волна
Причалу у маяка.
— Сыграем в прятки, — сказали часы,
Тик-так, динь-динь, диги-дон!
— Сыграем в прятки, — сказал я себе
И погрузился в сон.
Ака, вака
Ака, вака, чака, ча,
Вот замочек без ключа.
Эй, несите лампы, звери, —
Ручки нет у этой двери!
Посвети-ка нам, луна!
Дверь без комнаты одна!
Воробей, стели солому —
Это комната без дома!
Ничего не говорите,
Всех друзей с собой берите
Не стесняйтесь, заходите,
Только спящих не будите!
Кря
Утка, белее, чем молоко,
С глазами, как два фонаря,
По тихому озеру важно плывет
И говорит: «Кря!»
Она плывёт в прозрачной воде
И углядев пескаря,
Долго ещё наблюдает за ним
И говорит: «Кря!»
Когда же Мóлли под ивой ждёт,
Чтоб дать ей кусок сухаря,
Она украдкой на Молли глядит
И говорит: «Кря!»
Потом, почистив о перья клюв
Желтей желтизны янтаря,
Идёт, переваливаясь, домой
И говорит: «Кря!»
Мельник
Жил мельник, который ходил напевая:
— Я белый, я белый, как пена морская,
Как белая роза в июльский денёк,
Как белый барашек и белый вьюнок.
Он пальцами щёлкал и весело пел:
— Колпак мой и фартук белее, чем мел,
Белее мороза, белее муки,
Белее, чем парус, на глади реки.
Ничто на земле не сияет сильней
Гвоздики у мельницы старой моей.
Ну разве что я с ней поспорить могу
При лунном сияньи на свежем снегу.
Где-то
Где-то, где-то
В далёкой стране,
Почти что у края света,
Есть место, которое грезится мне,
С названием странным ГДЕ-ТО.
Когда-то и где-то о нём я слыхал,
Да только дороги туда не узнал.
Пусть мне придётся
Плыть и скакать,
Пусть мне придётся
Глаз не смыкать,
Но это, но это
Далёкое ГДЕ-ТО
я всё же хочу отыскать.
Где-то, где-то
Есть маленький дом,
Тёплый, уютный домишко,
Там часто едят за одним столом
Вместе кошка и мышка.
А после садятся они у огня
И, грея носы, ожидают меня.
Кухня, кладовка,
Булки в лукошке,
Свечки на полке,
Звёзды в окошке,
Стол, табуретки,
Миски да ложки…
Этого мне
Хватит вполне.
Мне и мышке и кошке.
Где-то, где-то
Кошка взяла
Вкусное имя — Пенка,
Поскольку любимым блюдом была
Для кошки нежная пенка.
А мышка-малышка настолько мала,
Что имени вовсе себе не взяла.
Как бы вы мышку ни звали,
От мышки ответа
Дождётесь едва ли,
Хоть хвостик дразнящий
Мелькает чаще
В комнате, чем в подвале.
В дальнее ГДЕ-ТО
Хочу я уйти,
В пустынное, тихое ГДЕ-ТО,
Куда даже птица не долетит,
К самому краю света.
И мне всё равно, что оно далеко,
Что даже услышать о нём не легко.
Пусть мне придётся
Плыть и скакать,
Пусть мне придётся
Глаз не смыкать,
Падать от зноя,
В дождь промокать,
Сквозь все «ПОЧЕМУ»
и «ЗАЧЕМ» проникать,
Но это, но это
Далёкое ГДЕ-ТО,
ГДЕ-ТО, ГДЕ-ТО,
ГДЕ-ТО, ГДЕ-ТО, —
Я всё же хочу отыскать!
Гроздь винограда.
— Гроздь винограда, — сказала Сюзи.
— Персик, — сказала Элен.
— А мне бы печенья да ложку варенья, —
Со вздохом сказала Джен.
— Анютины глазки, — сказала Сюзи.
— Пионы, — сказала Элен.
— А мне бы в кармашек букетик ромашек, —
Со вздохом сказала Джен.
— Огромные крылья, — сказала Сюзи.
— Корабль, — сказала Элен.
— А мне бы без спешки поездить в тележке. —
Со вздохом сказала Джен.
Окно
Я из-за штор в окно смотрю.
Там люди ходят как в кино.
Они не могут знать, что я
На них гляжу давно.
Сквозь стёкла комната моя
При солнце людям не видна.
Не догадаться им, когда